Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.23.36

Текст

йата-ва̄чам̇ ва̄чайанти
та̄д̣айанти на вакти чет
тарджайантй апаре ва̄гбхих̣
стено ’йам ити ва̄динах̣
бадхнанти раджджва̄ там̇ кечид
бадхйата̄м̇ бадхйата̄м ити

Пословный перевод

йата-ва̄чам — того, кто хранит обет молчания; ва̄чайанти — они пытались заставить говорить; та̄д̣айанти — они били; на вакти — он не говорил; чет — если; тарджайанти — обманывали; апаре — другие; ва̄гбхих̣ — словами; стенах̣ — вор; айам — этот человек; ити — так; ва̄динах̣ — говорящие; бадхнанти — они связывали; раджджва̄ — веревкой; там — его; кечит — некоторые; бадхйата̄м бадхйата̄м — «Свяжите его! Свяжите его!»; ити — говоря так.

Перевод

Хотя он хранил обет молчания, они пытались заставить его заговорить, а когда он отказывался, били его палками. Другие поносили его, заявляя: «Этот человек — просто вор», а некоторые с криками «Свяжите его! Свяжите его!» связывали его веревкой.