ШБ 11.23.33

तं वै प्रवयसं भिक्षुमवधूतमसज्जना: ।
द‍ृष्ट्वा पर्यभवन् भद्र बह्वीभि: परिभूतिभि: ॥ ३३ ॥
там̇ ваи правайасам̇ бхикшум
авадхӯтам асадж-джана̄х̣
др̣шт̣ва̄ парйабхаван бхадра
бахвӣбхих̣ парибхӯтибхих̣

Пословный перевод

тамего; ваипоистине; правайасамстарого; бхикшумнищего; авадхӯтамнечистого; асатнизших сословий; джана̄х̣люди; др̣шт̣ва̄видя; парйабхаванунижали; бхадрао царь Уддхава; бахвӣбхих̣множеством; парибхӯтибхих̣оскорблений.

Перевод

О царь Уддхава, видя перед собой этого старого, грязного нищего, невежественные люди поносили его, как только могли.