Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.22.57

Текст

тасмд уддхава м бхукшва
вишайн асад-индрийаи
тмграхаа-нирбхта
пайа ваикалпика бхрамам

Пословный перевод

тасмт — поэтому; уддхава — Мой дорогой Уддхава; м бхукшва — не наслаждайся; вишайн — объектами чувственных наслаждений; асат — нечистыми; индрийаи — чувствами; тма — себя; аграхаа — неспособность постичь; нирбхтам — в которой проявляется; пайа — узри это; ваикалпикам — основанную на материальной двойственности; бхрамам — иллюзию.

Перевод

Поэтому, о Уддхава, не пытайся удовлетворить материальные чувства, предаваясь мирским наслаждениям. Узри, как иллюзия, основанная на материальной двойственности, мешает живому существу постичь его подлинную сущность.

Комментарий

Все сущее представляет собой энергию Верховного Господа, принадлежит Ему и предназначено для служения Ему с любовью. Полагать, что материальные объекты отделены от Господа и, следовательно, ими можно владеть и наслаждаться, — значит пребывать в иллюзии материальной двойственности, ваикалпика бхрамам. Выбирая себе объект для наслаждения, к примеру пищу, одежду, дом или машину, человек оценивает его относительное качество. Как следствие, все в материальном мире постоянно находятся в беспокойстве, пытаясь получить самые сильные чувственные наслаждения. Но когда человек понимает, что все принадлежит Богу, он начинает воспринимать мир как предназначенный для удовлетворения Господа. Такой человек избавляется от личных беспокойств, поскольку удовлетворен одной лишь возможностью с любовью служить Господу. Невозможно одновременно эксплуатировать собственность Бога и продвигаться по пути самоосознания.