ШБ 11.19.5

तस्माज्ज्ञानेन सहितं ज्ञात्वा स्वात्मानमुद्धव ।
ज्ञानविज्ञानसम्पन्नो भज मां भक्तिभावत: ॥ ५ ॥
тасма̄дж джн̃а̄нена сахитам̇
джн̃а̄тва̄ сва̄тма̄нам уддхава
джн̃а̄на-виджн̃а̄на-сампанно
бхаджа ма̄м̇ бхакти-бха̄ватах̣

Пословный перевод

тасма̄тпоэтому; джн̃а̄ненасо знанием; сахитамвместе; джн̃а̄тва̄зная; сва-а̄тма̄намсвое истинное «я»; уддхаваМой дорогой Уддхава; джн̃а̄назнанием Вед; виджн̃а̄наи ясным пониманием; сампаннах̣дополненным; бхаджапоклоняйся; ма̄мМне; бхактилюбовной преданности; бха̄ватах̣в умонастроении.

Перевод

Поэтому, Мой дорогой Уддхава, тебе нужно с помощью знания постичь свое истинное «я». Затем, углубляя свое знание осмыслением истин Вед, ты должен с любовью и преданностью поклоняться Мне.

Комментарий

Слово виджн̃а̄на указывает на ясное осознание своей изначальной, духовной формы. У каждого живого существа есть своя вечная духовная форма, которая скрыта до тех пор, пока душа не пробудит в себе свое изначальное сознание Кришны. Без знания о своей духовной личности невозможно развивать любовь к Высшей Личности, Господу Кришне. Поэтому здесь важны слова джн̃а̄тва̄ сва̄тма̄нам, указывающие на то, что каждое живое существо может полностью раскрыться как личность только в царстве Бога.