Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.19.5

Текст

тасмдж джнена сахита
джтв свтмнам уддхава
джна-виджна-сампанно
бхаджа м бхакти-бхвата

Пословный перевод

тасмт — поэтому; джнена — со знанием; сахитам — вместе; джтв — зная; сва-тмнам — свое истинное «я»; уддхава — Мой дорогой Уддхава; джна — знанием Вед; виджна — и ясным пониманием; сампанна — дополненным; бхаджа — поклоняйся; мм — Мне; бхакти — любовной преданности; бхвата — в умонастроении.

Перевод

Поэтому, Мой дорогой Уддхава, тебе нужно с помощью знания постичь свое истинное «я». Затем, углубляя свое знание осмыслением истин Вед, ты должен с любовью и преданностью поклоняться Мне.

Комментарий

Слово виджна указывает на ясное осознание своей изначальной, духовной формы. У каждого живого существа есть своя вечная духовная форма, которая скрыта до тех пор, пока душа не пробудит в себе свое изначальное сознание Кришны. Без знания о своей духовной личности невозможно развивать любовь к Высшей Личности, Господу Кришне. Поэтому здесь важны слова джтв свтмнам, указывающие на то, что каждое живое существо может полностью раскрыться как личность только в царстве Бога.