ШБ 11.18.23

तस्मान्नियम्य षड्‍वर्गं मद्भ‍ावेन चरेन्मुनि: ।
विरक्त: क्षुद्रकामेभ्यो लब्ध्वात्मनि सुखं महत् ॥ २३ ॥
тасма̄н нийамйа шад̣-варгам̇
мад-бха̄вена чарен муних̣
вирактах̣ кшудра-ка̄мебхйо
лабдхва̄тмани сукхам̇ махат

Пословный перевод

тасма̄тпоэтому; нийамйаполностью подчинивший себе; шат̣-варгамшесть чувств (зрение, слух, обоняние, осязание, вкус и ум); мат-бха̄венасознанием, сосредоточенным на Мне; чаретдолжен жить; муних̣мудрец; вирактах̣отрешенный; кшудранезначительных; ка̄мебхйах̣от чувственных удовольствий; лабдхва̄ощутив; а̄тманив душе; сукхамсчастье; махатвеличайшее.

Перевод

Поэтому, полностью обуздав с помощью сознания Кришны пять своих чувств и ум, мудрец, обретший опыт внутреннего духовного блаженства, должен оставаться отрешенным от ничтожных чувственных удовольствий.