Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.18.22

Текст

анвӣкшеттмано бандха
мокша ча джна-нишхай
бандха индрийа-викшепо
мокша эш ча сайама

Пословный перевод

анвӣкшета — должен увидеть благодаря тщательному изучению; тмана — души́; бандхам — рабство; мокшам — освобождение; ча — также; джна — в знании; нишхай — твердостью; бандха — рабство; индрийа — чувств; викшепа — отклонение в сторону чувственных удовольствий; мокша — освобождение; эшм — этих чувств; ча — и; сайама — полное подчинение себе.

Перевод

Серьезно постигая духовную науку, мудрец должен четко выяснить, какова природа рабства души и что есть освобождение. Рабство возникает, когда чувства отклоняются в сторону наслаждений, тогда как освобождение — это полная власть над чувствами.

Комментарий

Глубоко постигнув свою вечную природу, человек больше не попадется в капкан материальной энергии и, непрестанно служа Абсолютной Истине, обретает освобождение. В этом состоянии его беспокойные материальные чувства больше не смогут стянуть его на уровень, где душа полагает, что наслаждается материей. Такая твердая власть над чувствами позволяет человеку избавиться от гнета материальных чувственных удовольствий.