Skip to main content

ТЕКСТ 11

Text 11

Текст

Text

йада̄сау нийаме ’калпо
джарайа̄ джа̄та-вепатхух̣
а̄тманй агнӣн сама̄ропйа
мач-читто ’гним̇ сама̄виш́ет
yadāsau niyame ’kalpo
jarayā jāta-vepathuḥ
ātmany agnīn samāropya
mac-citto ’gniṁ samāviśet

Пословный перевод

Synonyms

йада̄ — когда; асау — святой ванапрастха; нийаме — свои предписанные обязанности; акалпах̣ — неспособный больше выполнять; джарайа̄ — из-за преклонного возраста; джа̄та — возникшая; вепатхух̣ — дрожь в теле; а̄тмани — в сердце; агнӣн — жертвенные костры; сама̄ропйа — поместив; мат-читтах̣ — с умом, сосредоточенным на Мне; агним — в огонь; сама̄виш́ет — должен войти.

yadā — when; asau — the saintly vānaprastha; niyame — in his prescribed duties; akalpaḥ — unable to carry on; jarayā — due to old age; jāta — arisen; vepathuḥ — trembling of the body; ātmani — within his heart; agnīn — the sacrificial fires; samāropya — placing; mat-cittaḥ — his mind fixed in Me; agnim — the fire; samāviśet — should enter.

Перевод

Translation

Если ванапрастха состарился и его дрожащее тело больше не позволяет ему выполнять предписанные обязанности, он должен мысленно возжечь в своем сердце жертвенный огонь, а затем, сосредоточив ум на Мне, войти в этот огонь и так расстаться с телом.

If the vānaprastha is overtaken by old age and because of his trembling body is no longer able to execute his prescribed duties, he should place the sacrificial fire within his heart by meditation. Then, fixing his mind on Me, he should enter into the fire and give up his body.

Комментарий

Purport

Путь ванапрастхи предназначен для тех, чья жизнь близится к концу, и всегда есть вероятность того, что человек состарится быстрее, чем предполагалось, и не успеет подняться на последнюю ступень, санньясу. Если человек из-за старческой немощи не может больше выполнять свои религиозные обязанности, он должен, как рекомендуется в этом стихе, сосредоточить ум на Господе Кришне и войти в жертвенный огонь. В наше время на такое мало кто способен, но, по крайней мере, читая об этом, мы можем понять, насколько серьезно должен быть настроен человек, который хочет вернуться домой, обратно к Богу.

Since the process of vānaprastha is recommended for those nearing the end of life, there is always the likelihood that one will prematurely succumb to the symptoms of old age and be unable to reach the final stage of sannyāsa. If one simply cannot carry on his religious duties due to old age, it is here advised that he fix the mind in Lord Kṛṣṇa and enter into the sacrificial fire. Although this may not be possible in the modern age, we can appreciate the absolute seriousness of going back home, back to Godhead, as evidenced in this verse.