ШБ 11.17.29

शुश्रूषमाण आचार्यं सदोपासीत नीचवत् ।
यानशय्यासनस्थानैर्नातिदूरे कृताञ्जलि: ॥ २९ ॥
ш́уш́рӯшама̄н̣а а̄ча̄рйам̇
садопа̄сӣта нӣча-ват
йа̄на-ш́аййа̄сана-стха̄наир
на̄ти-дӯре кр̣та̄н̃джалих̣

Пословный перевод

ш́уш́рӯшама̄н̣ах̣занятый служением; а̄ча̄рйамистинному духовному учителю; сада̄всегда; упа̄сӣтачеловек должен поклоняться; нӣча-ваткак смиренный слуга; йа̄насмиренно следуя за гуру, когда тот идет; ш́аййа̄отдыхая вместе с духовным учителем; а̄санасидя рядом с гуру в готовности служить ему; стха̄наих̣стоя и смиренно ожидая гуру; нане; атиочень; дӯредалеко; кр̣та-ан̃джалих̣со сложенными ладонями.

Перевод

Служа духовному учителю, нужно всегда оставаться смиренным, и, когда гуру куда-либо идет, слуга смиренно следует за ним. Когда гуру ложится отдыхать, слуга также должен лечь неподалеку, а когда гуру просыпается, слуга должен сесть рядом и массировать его лотосные стопы, а также служить ему иными подобными способами. Когда гуру садится на асану, слуга должен встать рядом, сложив ладони, и ожидать от гуру приказов. Так человек должен непрестанно почитать духовного учителя.