Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.16.7

Текст

джн̃а̄тва̄ джн̃а̄ти-вадхам̇ гархйам
адхармам̇ ра̄джйа-хетукам
тато нивр̣тто ханта̄хам̇
хато ’йам ити лаукиках̣

Пословный перевод

джн̃а̄тва̄ — зная; джн̃а̄ти — его родственников; вадхам — убийство; гархйам — отвратительное; адхармам — безбожие; ра̄джйа — чтобы получить царство; хетукам — имея цель; татах̣ — от такой деятельности; нивр̣ттах̣ — удалившийся; ханта̄ — убийца; ахам — я; хатах̣ — убита; айам — эта группа родственников; ити — так; лаукиках̣ — мирской.

Перевод

На поле битвы Курукшетра Арджуна решил, что убивать родственников просто ради обретения царства — это отвратительный, безбожный поступок. Поэтому он не хотел сражаться, рассуждая следующим образом: «Мне придется стать убийцей своих близких. Они должны будут погибнуть». Так мирское сознание завладело Арджуной.

Комментарий

Здесь Господь Кришна объясняет Уддхаве обстоятельства, при которых Шри Арджуна задал свои вопросы.