ШБ 11.16.33

विश्वावसु: पूर्वचित्तिर्गन्धर्वाप्सरसामहम् ।
भूधराणामहं स्थैर्यं गन्धमात्रमहं भुव: ॥ ३३ ॥
виш́ва̄васух̣ пӯрвачиттир
гандхарва̄псараса̄м ахам
бхӯдхара̄н̣а̄м ахам̇ стхаирйам̇
гандха-ма̄трам ахам̇ бхувах̣

Пословный перевод

виш́ва̄васух̣гандхарв Вишвавасу; пӯрвачиттих̣апсара Пурвачитти; гандхарва-апсараса̄мсреди гандхарвов и апсар; ахамЯ; бхӯдхара̄н̣а̄мгор; ахамЯ; стхаирйамустойчивость; гандха-ма̄трамвосприятие аромата; ахамЯ; бхувах̣земли́.

Перевод

Среди гандхарвов Я Вишвавасу, а из обитающих в раю апсар Я Пурвачитти. Я неподвижность гор и благоухание земли.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» (7.9) Господь Кришна говорит: пун̣йо гандхах̣ пр̣тхивйа̄м̇ ча — «Я аромат земли». Изначальный аромат земли очень приятен, и он представляет Господа Кришну. Можно искусственно произвести всевозможные неприятные запахи, но они не представляют Господа.