ШБ 11.16.32

ओज: सहो बलवतां कर्माहं विद्धि सात्वताम् ।
सात्वतां नवमूर्तीनामादिमूर्तिरहं परा ॥ ३२ ॥
оджах̣ сахо балавата̄м̇
карма̄хам̇ виддхи са̄твата̄м
са̄твата̄м̇ нава-мӯртӣна̄м
а̄ди-мӯртир ахам̇ пара̄

Пословный перевод

оджах̣сила органов чувств; сахах̣и сила ума; балавата̄мсильных; кармадеятельность в преданности; ахамЯ; виддхизнай же; са̄твата̄мсреди преданных; са̄твата̄мсреди тех преданных; нава-мӯртӣна̄мкто поклоняется Мне в девяти формах; а̄ди-мӯртих̣изначальная форма, Ва̄судева; ахамЯ; пара̄Верховный.

Перевод

Я телесная и умственная сила тех, кто отличается особым могуществом, и Я служение тех, кто предан Мне. Мои преданные поклоняются Моим девяти образам, среди которых Я — изначальный Верховный Господь, Ва̄судева.

Комментарий

Как правило, вайшнавы поклоняются следующим образам Личности Бога: Ва̄судеве, Санкаршане, Прадьюмне, Анируддхе, Нараяне, Хаягриве, Варахе, Нрисимхе и Брахме. Когда не находится живого существа, достойного занять пост Брахмы, это положение занимает Сам Господь. Поэтому в данном списке упомянут Господь Брахма. Иногда Господь Вишну занимает положение Индры, а иногда — положение Брахмы, и здесь имеется в виду именно тот случай, когда Вишну Сам становится Брахмой.