ШБ 11.15.6-7

अनूर्मिमत्त्वं देहेऽस्मिन् दूरश्रवणदर्शनम् ।
मनोजव: कामरूपं परकायप्रवेशनम् ॥ ६ ॥
स्वच्छन्दमृत्युर्देवानां सहक्रीडानुदर्शनम् ।
यथासङ्कल्पसंसिद्धिराज्ञाप्रतिहता गति: ॥ ७ ॥
анӯрмиматтвам̇ дехе ’смин
дӯра-ш́раван̣а-дарш́анам
мано-джавах̣ ка̄ма-рӯпам̇
пара-ка̄йа-правеш́анам
сваччханда-мр̣тйур дева̄на̄м̇
саха-крӣд̣а̄нударш́анам
йатха̄-сан̇калпа-сам̇сиддхир
а̄джн̃а̄пратихата̄ гатих̣

Пословный перевод

анӯрми-маттвамсвобода от голода, жажды и других позывов тела; дехе асминв этом теле; дӯрато, что находится очень далеко; ш́раван̣авозможность услышать; дарш́анами увидеть; манах̣-джавах̣передвижение тела со скоростью ума; ка̄ма-рӯпамспособность принять любой облик; пара- ка̄йав тела других; правеш́анамспособность входить; сва- чхандапо своему желанию; мр̣тйух̣умирать; дева̄на̄мполубогов; сахавместе с (небесными куртизанками); крӣд̣а̄развлечений; анударш́анамсозерцание; йатха̄в соответствии; сан̇калпасо своей решимостью; сам̇сиддхих̣совершенное достижение; а̄джн̃а̄приказ; апратихата̄не знающий препятствий; гатих̣на чьем пути.

Перевод

Десять второстепенных мистических совершенств, порожденных гунами природы, — это свобода от голода, жажды и других потребностей тела, способность слышать и видеть то, что находится очень далеко, способность передвигаться со скоростью ума, способность принимать любой облик, способность проникать в тела других, способность умереть по своему желанию, способность созерцать развлечения полубогов и небесных куртизанок [апсар], а также способность достигать задуманного и отдавать приказы, которые обязательно будут исполнены.