ШБ 11.15.22

यदा मन उपादाय यद् यद् रूपं बुभूषति ।
तत्तद् भवेन्मनोरूपं मद्योगबलमाश्रय: ॥ २२ ॥
йада̄ мана упа̄да̄йа
йад йад рӯпам̇ бубхӯшати
тат тад бхавен мано-рӯпам̇
мад-йога-балам а̄ш́райах̣

Пословный перевод

йада̄когда; манах̣ум; упа̄да̄йаприменив; йат йаткакую-либо; рӯпамформу; бубхӯшатижелает принять; тат татэта самая форма; бхаветможет появиться; манах̣- рӯпамформа, которую желает ум; мат-йога-баламМоя непостижимая мистическая энергия, благодаря которой Я принимаю бесчисленные облики; а̄ш́райах̣будучи прибежищем.

Перевод

Используя по-особому свой ум, йог по своему желанию мгновенно принимает любой облик. Эту способность можно обрести, если сделать пристанищем для ума Мою непостижимую мистическую энергию, с помощью которой Я принимаю бесчисленные облики.

Комментарий

Это совершенство называется кама-рупа, способность по своему желанию принимать любой облик, в том числе облик полубога. Чистые преданные погружают свой ум в тот или иной вид служения Господу Кришне и благодаря этому со временем получают духовное тело, подходящее для вечной жизни в блаженстве и знании. Таким образом, любой, кто повторяет святые имена Кришны и следует регулирующим принципам человеческой жизни, может достичь высшей ступени кама-рупы — обрести вечное, духовное тело в царстве Бога.