Skip to main content

ТЕКСТ 3

Text 3

Текст

Text

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
ка̄лена нашт̣а̄ пралайе
ва̄н̣ӣйам̇ веда-сам̇джн̃ита̄
майа̄дау брахман̣е прокта̄
дхармо йасйа̄м̇ мад-а̄тмаках̣
śrī-bhagavān uvāca
kālena naṣṭā pralaye
vāṇīyaṁ veda-saṁjñitā
mayādau brahmaṇe proktā
dharmo yasyāṁ mad-ātmakaḥ

Пословный перевод

Synonyms

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Верховный Господь сказал; ка̄лена — под влиянием времени; нашт̣а̄ — утеряно; пралайе — во время уничтожения; ва̄н̣ӣ — послание; ийам — это; веда-сам̇джн̃ита̄ — состоящее из Вед; майа̄ — Мной; а̄дау — во время творения; брахман̣е — Господу Брахме; прокта̄ — поведаны; дхармах̣ — религиозные принципы; йасйа̄м — в которых; мат-а̄тмаках̣ — есть Я Сам.

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; kālena — by the influence of time; naṣṭā — lost; pralaye — at the time of annihilation; vāṇī — message; iyam — this; veda-saṁjñitā — consisting of the Vedas; mayā — by Me; ādau — at the time of creation; brahmaṇe — unto Lord Brahmā; proktā — spoken; dharmaḥ — religious principles; yasyām — in which; mat-ātmakaḥ — identical with Me.

Перевод

Translation

Верховный Господь сказал: Под влиянием времени в процессе уничтожения вселенной трансцендентное ведическое знание было утрачено. Поэтому на заре нового творения Я открыл это знание Господу Брахме, ибо законы религии, установленные в Ведах, — это Я Сам.

The Supreme Personality of Godhead said: By the influence of time, the transcendental sound of Vedic knowledge was lost at the time of annihilation. Therefore, when the subsequent creation took place, I spoke the Vedic knowledge to Brahmā because I Myself am the religious principles enunciated in the Vedas.

Комментарий

Purport

Господь Кришна объясняет Уддхаве, что Веды, хотя в них описано множество путей и концепций духовного самосовершенствования, в конечном счете советуют человеку идти путем преданного служения Верховному Господу. Господь Кришна — изначальный источник блаженства, и Его преданные оказываются непосредственно под влиянием Его энергии хладини, энергии блаженства. Для этого человек должен так или иначе сосредоточить свой ум на Господе Кришне, что невозможно без преданного служения. Тот, кто еще не почувствовал влечения к Господу Кришне, не сможет удержать свои чувства от низменных занятий. Поскольку прочие ведические методы не подводят человека к Господу Кришне, они не способны никому даровать высшее благо. Трансцендентные звуки Вед сами по себе являются высшим доказательством Истины, однако те, чьи чувства и ум погрязли в удовольствиях и умозрительных рассуждениях и чье сердце поэтому покрыто материальной пылью, не могут напрямую получить трансцендентное учение Вед. Как следствие, такие люди не понимают, почему преданное служение Господу занимает особое положение среди прочих путей самосовершенствования.

Lord Kṛṣṇa explains to Uddhava that although many processes and concepts of spiritual realization are described in the Vedas, the Vedas ultimately recommend devotional service to the Supreme Lord. Lord Kṛṣṇa is the reservoir of all pleasure, and His devotees directly enter into the Lord’s hlādinī, or pleasure-giving, potency. Somehow or other one must fix one’s mind in Lord Kṛṣṇa, and that is not possible without devotional service. One who has not developed his attraction to Lord Kṛṣṇa cannot restrain the senses from inferior engagements. Since other Vedic processes do not actually award Lord Kṛṣṇa to the practitioner, they cannot offer the highest benefit in life. The transcendental sound of the Vedas is itself the highest evidence, but one whose senses and mind are entangled in sense gratification and mental speculation, and whose heart is therefore covered by material dust, cannot directly receive the transcendental Vedic message. Thus one cannot appreciate the exalted position of devotional service to the Lord.