ШБ 11.13.5

तत्तत् सात्त्विकमेवैषां यद् यद् वृद्धा: प्रचक्षते ।
निन्दन्ति तामसं तत्तद् राजसं तदुपेक्षितम् ॥ ५ ॥
тат тат са̄ттвикам эваиша̄м̇
йад йад вр̣ддха̄х̣ прачакшате
нинданти та̄масам̇ тат тад
ра̄джасам̇ тад-упекшитам

Пословный перевод

тат татте вещи; са̄ттвикамв гуне благости; эвапоистине; эша̄мсреди десяти перечисленных; йат йаткоторые; вр̣ддха̄х̣мудрецы прошлого, знатоки Вед, в частности Вьясадева; прачакшатевосхваляют; ниндантипрезрительно отвергают; та̄масамв гуне невежества; тат татте вещи; ра̄джасам<&>в гуне страсти; татмудрецами; упекшитамвоспринимаемые равнодушно (не восхваляемые и не порицаемые).

Перевод

Великие мудрецы, которые понимают Веды, превозносят и рекомендуют те из десяти названных Мною вещей, которые находятся в гуне благости, порицают и отвергают те, что находятся в гуне невежества, и проявляют безразличие к тем, которые находятся в гуне страсти.