ШБ 11.13.39
Деванагари
अहं योगस्य सांख्यस्य सत्यस्यर्तस्य तेजस: ।
परायणं द्विजश्रेष्ठा: श्रिय: कीर्तेर्दमस्य च ॥ ३९ ॥
परायणं द्विजश्रेष्ठा: श्रिय: कीर्तेर्दमस्य च ॥ ३९ ॥
Текст стиха
ахам̇ йогасйа са̄н̇кхйасйа
сатйасйартасйа теджасах̣
пара̄йан̣ам̇ двиджа-ш́решт̣ха̄х̣
ш́рийах̣ кӣртер дамасйа ча
сатйасйартасйа теджасах̣
пара̄йан̣ам̇ двиджа-ш́решт̣ха̄х̣
ш́рийах̣ кӣртер дамасйа ча
Пословный перевод
ахам — Я; йогасйа — системы йоги; са̄н̇кхйасйа — системы аналитической философии; сатйасйа — добродетельных поступков; р̣тасйа — истинных заповедей религии; теджасах̣ — силы; пара- айан̣ам — высшее прибежище; двиджа-ш́решт̣ха̄х̣ — о лучшие из брахманов; ш́рийах̣ — красоты; кӣртех̣ — славы; дамасйа — самообладания; ча — также.
Перевод
О лучшие из брахманов, знайте же, что Я высшее прибежище йоги, аналитической философии, добродетельных поступков, истинных религиозных принципов, силы, красоты, славы и самообладания.
Комментарий
Как пишет Шрила Шридхара Свами, синонимы сатйасйа и р̣тасйа указывают, соответственно, на правильное, добросовестное следование заповедям религии и на убедительную религиозную проповедь. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур отмечает, что сыновья Брахмы были поражены словами Верховного Господа и думали: «Какие удивительные истины мы только что услышали!». Заметив их изумление, Господь произносит этот стих, подтверждая тем самым, что мудрецы правильно Его поняли.