ШБ 11.13.17

सनकादय ऊचु:
गुणेष्वाविशते चेतो गुणाश्चेतसि च प्रभो ।
कथमन्योन्यसन्त्यागो मुमुक्षोरतितितीर्षो: ॥ १७ ॥
санака̄дайа ӯчух̣
гун̣ешв а̄виш́ате чето
гун̣а̄ш́ четаси ча прабхо
катхам анйонйа-сантйа̄го
мумукшор атититӣршох̣

Пословный перевод

санака-а̄дайах̣ ӯчух̣мудрецы во главе с Санакой сказали; гун̣ешув объекты чувств; а̄виш́атепроникает; четах̣ум; гун̣а̄х̣объекты чувств; четасив ум; чатоже (проникают); прабхоо повелитель; катхамкаков путь; анйонйаот взаимосвязи ума и объектов чувств; сантйа̄гах̣отречения; мумукшох̣для того, кто стремится к освобождению; атититӣршох̣для того, кто хочет перестать потворствовать чувствам.

Перевод

Мудрецы во главе с Санакой сказали: О повелитель, человеческий ум естественным образом влечет к материальным объектам чувств, и сами эти объекты в форме желаний так же естественно входят в ум. Поэтому, пожалуйста, объясни нам, как тот, кто стремится к освобождению и желает избавиться от привычки потворствовать чувствам, может разорвать эту взаимосвязь между объектами чувств и умом.

Комментарий

Как уже говорилось, пока душа остается обусловленной, гуны природы, проявленные в виде объектов чувств, постоянно беспокоят ум, тем самым лишая человека возможности достичь подлинного совершенства жизни.