ШБ 11.11.14
Деванагари
यस्य स्युर्वीतसङ्कल्पा: प्राणेन्द्रियमनोधियाम् ।
वृत्तय: स विनिर्मुक्तो देहस्थोऽपि हि तद्गुणै: ॥ १४ ॥
वृत्तय: स विनिर्मुक्तो देहस्थोऽपि हि तद्गुणै: ॥ १४ ॥
Текст стиха
йасйа сйур вӣта-сан̇калпа̄х̣
пра̄н̣ендрийа-мано-дхийа̄м
вр̣ттайах̣ са винирмукто
деха-стхо ’пи хи тад-гун̣аих̣
пра̄н̣ендрийа-мано-дхийа̄м
вр̣ттайах̣ са винирмукто
деха-стхо ’пи хи тад-гун̣аих̣
Пословный перевод
йасйа — кого; сйух̣ — (они) суть; вӣта — свободные от; сан̇калпа̄х̣ — материального желания; пра̄н̣а — жизненной силы; индрийа — чувств; манах̣ — ума; дхийа̄м — и разума; вр̣ттайах̣ — функции; сах̣ — такой человек; винирмуктах̣ — полностью свободен; деха — в теле; стхах̣ — находящийся; апи — хотя; хи — несомненно; тат — те́ла; гун̣аих̣ — от всех качеств.
Перевод
Человек считается полностью свободным от грубого и тонкого материального тела, когда вся деятельность его жизненной силы, чувств, ума и разума совершается без материального желания. Такой человек, хотя и находится в теле, ничем не обусловлен.
Комментарий
Материальное тело и ум подвержены скорби, иллюзии, голоду, вожделению, жадности, безумию, разочарованию и т. п., но тот, кто остается деятельным в этом мире, ни к чему не привязываясь, считается винирмуктой, полностью свободным. Жизненная сила, чувства, ум и разум очищаются, когда их используют в преданном служении Господу Кришне, что подтверждается на протяжении всего «Шримад-Бхагаватам».