ШБ 10.90.35

एतेषामपि राजेन्द्र तनुजानां मधुद्विष: ।
प्रद्युम्न आसीत् प्रथम: पितृवद् रुक्‍मिणीसुत: ॥ ३५ ॥
этеша̄м апи ра̄джендра
тану-джа̄на̄м̇ мадху-двишах̣
прадйумна а̄сӣт пратхамах̣
питр̣-вад рукмин̣ӣ-сутах̣

Пословный перевод

этеша̄миз этих; апии; ра̄джа-индрао лучший из царей; тану-джа̄на̄мсыновей; мадху-двишах̣Кришны, врага демона Мадху; прадйумнах̣Прадьюмна; а̄сӣтбыл; пратхамах̣первым; питр̣-ваттаким же, как его отец; рукмин̣ӣ-сутах̣сын Рукмини.

Перевод

О лучший из царей, самым выдающимся из этих сыновей Господа Кришны, врага Мадху, был сын Рукмини Прадьюмна. Он ни в чем не уступал своему отцу.