ШБ 10.90.13
Деванагари
कृष्णस्यैवं विहरतो गत्यालापेक्षितस्मितै: ।
नर्मक्ष्वेलिपरिष्वङ्गै: स्त्रीणां किल हृता धिय: ॥ १३ ॥
नर्मक्ष्वेलिपरिष्वङ्गै: स्त्रीणां किल हृता धिय: ॥ १३ ॥
Текст стиха
кр̣шн̣асйаивам̇ вихарато
гатй-а̄ла̄пекшита-смитаих̣
нарма-кшвели-паришван̇гаих̣
стрӣн̣а̄м̇ кила хр̣та̄ дхийах̣
гатй-а̄ла̄пекшита-смитаих̣
нарма-кшвели-паришван̇гаих̣
стрӣн̣а̄м̇ кила хр̣та̄ дхийах̣
Пословный перевод
кр̣шн̣асйа — Господа Кришны; эвам — так; вихаратах̣ — который резвился; гати — движениями; а̄ла̄па — разговорами; ӣкшита — взглядами; смитаих̣ — и улыбками; нарма — шутками; кшвели — игривым обращением; паришван̇гаих̣ — и объятиями; стрӣн̣а̄м — жен; кила — поистине; хр̣та̄х̣ — похищены; дхийах̣ — сердца.
Перевод
Так Господь Кришна резвился со Своими женами, покоряя их сердце Своими движениями, речами, взглядами, улыбками, шутками, игривым обращением и объятиями.