Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.89.6-7

Текст

наиччхат твам асй утпатха-га
ити деваш́ чукопа ха
ш́ӯлам удйамйа там̇ хантум
а̄ребхе тигма-лочанах̣
патитва̄ па̄дайор девӣ
са̄нтвайа̄м а̄са там̇ гира̄
атхо джага̄ма ваикун̣т̣хам̇
йатра дево джана̄рданах̣

Пословный перевод

на аиччхат — он не пожелал этого (объятия); твам — ты; аси — есть; утпатха-гах̣ — отступивший от пути (религии); ити — сказав так; девах̣ — бог (Шива); чукопа ха — разгневался; ш́ӯлам — свой трезубец; удйамйа — подняв; там — его (Бхригу); хантум — убить; а̄ребхе — был готов; тигма — свирепые; лочанах̣ — чьи глаза; патитва̄ — упав; па̄дайох̣ — к стопам (Господа Шивы); девӣ — богиня Деви; са̄нтвайа̄м а̄са — успокоила; там — его; гира̄ — речами; атха у — затем; джага̄ма — (Бхригу) отправился; ваикун̣т̣хам — на духовную планету Вайкунтха; йатра — где; девах̣ джана̄рданах̣ — Господь Джанардана (Вишну).

Перевод

Однако Бхригу уклонился от его объятий и сказал: «Ты — отступник, забывший о заповедях религии». Услышав это, Господь Шива разгневался, и глаза его яростно засверкали. Он занес свой трезубец, чтобы убить Бхригу, однако богиня Деви припала к его стопам и своими речами успокоила его. После этого Бхригу покинул Кайласу и направился на Вайкунтху, где живет Господь Джанардана.

Комментарий

Шрила Прабхупада пишет в книге «Кришна»: «Говорят, что оскорбление можно нанести действием, мыслью или словом. Господа Брахму мудрец оскорбил мысленно. А Господа Шиву он оскорбил словами, обвинив в нечистоплотности. В Господе Шиве преобладает гуна невежества, и, когда он услышал дерзкие слова мудреца, его глаза тотчас налились кровью. Не помня себя от ярости, он поднял свой трезубец и хотел было убить Бхригу Муни. Рядом находилась супруга Господа Шивы, Парвати. В ней, как и в Господе Шиве, сочетаются три гуны, поэтому ее называют Тригунамайи. Чтобы предотвратить беду, она пробудила в Господе Шиве благость».

Шрила Джива Госвами отмечает, что планета Вайкунтха, о которой говорится здесь, — это Шветадвипа.