Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.89.5

Текст

татах̣ каила̄сам агамат
са там̇ дево махеш́варах̣
парирабдхум̇ сама̄ребха
уттха̄йа бхра̄тарам̇ муда̄

Пословный перевод

татах̣ — затем; каила̄сам — на гору Кайласа; агамат — отправился; сах̣ — он (Бхригу); там — его; девах̣ маха̄-ӣш́варах̣ — Господь Шива; парирабдхум — обнять; сама̄ребхе — попытался; уттха̄йа — встав; бхра̄тарам — своего брата; муда̄ — с радостью.

Перевод

Затем Бхригу отправился на гору Кайласа. Увидев своего брата, Господь Шива с радостью встал ему навстречу и подошел к нему, намереваясь обнять его.

Комментарий

Люди ведической культуры придают большое значение тому, как приветствовать своих родственников, особенно если мы не виделись с ними очень долго. Достойный сын должен выказывать уважение своему отцу, младший брат — чтить старшего, а старший в ответ — с любовью приветствовать младшего.