Шримад-бхагаватам 10.89.5
Текст
татах̣ каила̄сам агамат
са там̇ дево махеш́варах̣
парирабдхум̇ сама̄ребха
уттха̄йа бхра̄тарам̇ муда̄
са там̇ дево махеш́варах̣
парирабдхум̇ сама̄ребха
уттха̄йа бхра̄тарам̇ муда̄
Пословный перевод
татах̣ — затем; каила̄сам — на гору Кайласа; агамат — отправился; сах̣ — он (Бхригу); там — его; девах̣ маха̄-ӣш́варах̣ — Господь Шива; парирабдхум — обнять; сама̄ребхе — попытался; уттха̄йа — встав; бхра̄тарам — своего брата; муда̄ — с радостью.
Перевод
Затем Бхригу отправился на гору Кайласа. Увидев своего брата, Господь Шива с радостью встал ему навстречу и подошел к нему, намереваясь обнять его.
Комментарий
Люди ведической культуры придают большое значение тому, как приветствовать своих родственников, особенно если мы не виделись с ними очень долго. Достойный сын должен выказывать уважение своему отцу, младший брат — чтить старшего, а старший в ответ — с любовью приветствовать младшего.