ШБ 10.89.43-44

विप्रापत्यमचक्षाणस्तत ऐन्द्रीमगात् पुरीम् ।
आग्नेयीं नैऋर्तीं सौम्यां वायव्यां वारुणीमथ ।
रसातलं नाकपृष्ठं धिष्ण्यान्यन्यान्युदायुध: ॥ ४३ ॥
ततोऽलब्धद्विजसुतो ह्यनिस्तीर्णप्रतिश्रुत: ।
अग्निं विविक्षु: कृष्णेन प्रत्युक्त: प्रतिषेधता ॥ ४४ ॥
випра̄патйам ачакша̄н̣ас
тата аиндрӣм ага̄т пурӣм
а̄гнейӣм̇ наирр̣тӣм̇ саумйа̄м̇
ва̄йавйа̄м̇ ва̄рун̣ӣм атха
раса̄талам̇ на̄ка-пр̣шт̣хам̇
дхишн̣йа̄нй анйа̄нй уда̄йудхах̣
тато ’лабдха-двиджа-суто
хй анистӣрн̣а-пратиш́рутах̣
агним̇ вивикшух̣ кр̣шн̣ена
пратйуктах̣ пратишедхата̄

Пословный перевод

випрабрахмана; апатйамребенка; ачакша̄н̣ах̣не увидев; татах̣оттуда; аиндрӣмГоспода Индры; ага̄тон отправился; пурӣмв город; а̄гнейӣмв город бога огня; наирр̣тӣмв город полубога, подвластного Ямарадже (Ниррити, полубог смерти и боли, которого не следует путать с Ямараджей); саумйамв город бога луны; ва̄йавйа̄мв город бога ветра; ва̄рун̣ӣмв город повелителя вод; атхазатем; раса̄таламв подземные районы; на̄ка-пр̣шт̣хамна купол рая; дхишн̣йа̄ниобласти; анйа̄нидругие; уда̄йудхах̣с оружием наготове; татах̣у них; алабдхане сумев обрести; двиджабрахмана; сутах̣сына; хинесомненно; анистӣрн̣ане выполнив; пратиш́рутах̣то, что он обещал; агнимв огонь; вивикшух̣готовый войти; кр̣шн̣енаГосподь Кришна; пратйуктах̣которому противостоял; пратишедхата̄который пытался убедить его остановиться.

Перевод

Не найдя там сына брахмана, Арджуна отправился в города Агни, Ниррити, Сомы, Ваю и Варуны. С оружием наготове он обыскал все уголки вселенной, от самого ее дна, самых низших миров, и до купола рая, но ребенка так и не нашел. Не сумев выполнить данное им обещание, Арджуна решил уже войти в священный огонь, однако Господь Кришна остановил его, сказав ему такие слова.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти поясняет, что Арджуна безоговорочно верил Господу Шиве как своему гуру, а потому не стал искать ребенка в его небесной обители.