Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.89.23

Текст

брахма-двиша аха-дхийо
лубдхасйа вишайтмана
кшатра-бандхо карма-дошт
пачатва ме гато ’рбхака

Пословный перевод

брахмабрахманов; двиша — ненавидящий; аха — двуличное; дхийа — чье умонастроение; лубдхасйа — жадный; вишайа- тмана — привязанный к чувственным наслаждениям; кшатра- бандхо — недостойного кшатрия; карма — в исполнении долга; дошт — из-за несоответствия; пачатвам — смерть; ме — мой; гата — встретил; арбхака — сын.

Перевод

[Брахман сказал:] Этот лицемер, жадный враг брахманов, этот недостойный правитель, привязанный к чувственным наслаждениям, не в состоянии как следует исполнять свои обязанности — в этом причина смерти моего сына.

Комментарий

Рассудив, что сам он не сделал ничего, что могло бы вызвать смерть его сына, брахман решил, что тогда это вина царя Уграсены. Согласно законам ведического общества, правитель несет ответственность за все, что происходит в его царстве, — и хорошее и плохое. Даже в демократическом обществе менеджер, который руководит некой группой людей или проектом, должен принять личную ответственность за все возможные неудачи, вместо того чтобы, как это чаще всего бывает сегодня, обвинять во всем своих подопечных или начальников.