ШБ 10.88.11

अतो मां सुदुराराध्यं हित्वान्यान् भजते जन: ।
ततस्त आशुतोषेभ्यो लब्धराज्यश्रियोद्धता: ।
मत्ता: प्रमत्ता वरदान् विस्मयन्त्यवजानते ॥ ११ ॥
ато ма̄м̇ су-дура̄ра̄дхйам̇
хитва̄нйа̄н бхаджате джанах̣
татас та а̄ш́у-тошебхйо
лабдха-ра̄джйа-ш́рийоддхата̄х̣
матта̄х̣ праматта̄ вара-да̄н
висмайантй аваджа̄нате

Пословный перевод

атах̣поэтому; ма̄мМеня; суочень; дура̄ра̄дхйамкоторому трудно поклоняться; хитва̄оставляя; анйа̄ндругим; бхаджатепоклоняются; джанах̣обычные люди; татах̣в результате; теони; а̄ш́убыстро; тошебхйах̣от тех, кто становится доволен; лабдхаот полученного; ра̄джйацарского; ш́рийа̄богатства; уддхата̄х̣надменные; матта̄х̣опьяненные гордостью; праматта̄х̣безответственные; вараблагословения; да̄нтех, кто дарует; висмайантичересчур осмелев; аваджа̄натеони оскорбляют.

Перевод

Поклоняться Мне очень трудно, поэтому большинство людей избегают Меня, предпочитая служить другим богам, которых легко удовлетворить. Получив от других богов царские богатства, эти люди тут же становятся высокомерными. Опьяненные гордыней, они пренебрегают своими обязанностями и даже осмеливаются оскорблять тех полубогов, которые дали им благословения.