Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.87.50

Текст

йо ’сйотпрекшака а̄ди-мадхйа-нидхане йо ’вйакта-джӣвеш́варо
йах̣ ср̣шт̣ведам ануправиш́йа р̣шин̣а̄ чакре пурах̣ ш́а̄сти та̄х̣
йам̇ сампадйа джаха̄тй аджа̄м ануш́айӣ суптах̣ кула̄йам̇ йатха̄
там̇ каивалйа-нираста-йоним абхайам̇ дхйа̄йед аджасрам̇ харим

Пословный перевод

йах̣ — кто; асйа — за этой (вселенной); утпрекшаках̣ — тот, кто следит; а̄ди — в ее начале; мадхйа — середине; нидхане — и конце; йах̣ — кто; авйакта — непроявленной (материальной природы); джӣва — и живых существ; ӣш́варах̣ — повелитель; йах̣ — кто; ср̣шт̣ва̄ — создав; идам — эту (вселенную); ануправиш́йа — входя; р̣шин̣а̄ — вместе с дживой; чакре — создал; пурах̣ — тела́; ш́а̄сти — управляет; та̄х̣ — ими; йам — кому; сампадйа — предаваясь; джаха̄ти — оставляет; аджа̄м — нерожденную (материальную природу); ануш́айӣ — обнимая ее; суптах̣ — спящий человек; кула̄йам — его тело; йатха̄ — как; там — на Него; каивалйа — Его абсолютно духовным положением; нираста — держится в отдалении; йоним — материальное рождение; абхайам — о бесстрашии; дхйа̄йет — человек должен медитировать; аджасрам — непрерывно; харим — на Верховного Господа Кришну.

Перевод

Он тот Верховный Господь, что всегда наблюдает за всей вселенной. Он существует до, после и во время ее проявления, повелевая непроявленной материальной природой и вечными душами. Создав этот мир, Он входит в него, сопровождая каждую душу. Здесь Он создает материальные тела и продолжает поддерживать их. Те, кто предается Ему, могут вырваться из сетей иллюзии, подобно тому как спящий человек забывает о своем теле. Тот, кто хочет избавиться от страха, должен постоянно размышлять о Нем, Господе Хари, — вечно совершенном и свободном от необходимости рождаться в материальном мире.

Комментарий

В момент сотворения мира Верховный Господь бросает взгляд на дремлющую вселенную и вместе с этим взглядом помещает души (джив) в лоно материальной энергии. Каждой из этих душ Он предоставляет все необходимое. Тем, кто хочет наслаждаться плодами своего труда, Он дает разум и чувства, необходимые для достижения успеха в материальной деятельности. Тем, кто ищет трансцендентное знание, Он дарует разум, с помощью которого они могут погрузиться в духовное сияние Бога и обрести освобождение. Преданным же Он дает понимание, которое приводит их к чистому преданному служению Ему.

Чтобы живые существа получили все эти возможности, Господь побуждает материальную природу начать эволюционный процесс сотворения вселенной. Таким образом, Господь является нимитта-ка̄ран̣ам, или действенной причиной творения, но Он также его вещественная причина, упа̄да̄на-ка̄ран̣ам, поскольку все исходит из Него и до сотворения мироздания, во время его существования и после его уничтожения существует лишь Он один. Господь Нараяна Сам утверждает это в чатух-шлоке «Шримад-Бхагаватам»:

ахам эва̄сам эва̄гре
на̄нйад йат сад-асат-парам
паш́ча̄д ахам̇ йад этач ча
йо ’ваш́ишйате со ’смй ахам

«Это Я, Личность Бога, существовал до начала творения, когда не было ничего, кроме Меня. Не было тогда и материальной природы, причины возникновения мироздания. Все, что ты видишь сейчас, — тоже Я, Личность Бога, и то, что остается после уничтожения, — тоже Я, Личность Бога» (Бхаг., 2.9.33). Изначальную майю и дживу также можно, в каком-то смысле, назвать упаданой и нимиттой, но Господь — изначальная причина, ибо Он также источник их обеих.

До тех пор пока джива отвергает милость Личности Бога, она будет оставаться ануш́айӣ — беспомощно запутавшейся в сетях иллюзии. Но, начиная поклоняться Господу, она становится ануш́айӣ в другом смысле этого слова: словно посох, она падает ниц, простираясь у стоп Господа. Вручая себя таким образом Господу, душа без труда выходит из-под власти иллюзии. Освобожденная душа как будто по-прежнему живет в материальном теле, но ее связь с телом — это всего лишь видимость; она обращает на него не больше внимания, чем видящий сны человек, который полностью поглощен тем, что с ним происходит в мире его сновидений.

Избавиться от невежества можно, перестав отождествлять себя с материальным телом. Одни достигают этого только после многих жизней, посвященных садхане, но иногда Сам Господь может помочь душе, к которой благосклонен, невзирая на то, сколь незначительны были ее усилия в практике. Как говорит Шри Бхишмадева, йам иха нирӣкшйа хата̄ гата̄х̣ сварӯпам: «Те, кто просто увидел Кришну на поле битвы Курукшетра, обрели после смерти свою изначальную форму» (Бхаг., 1.9.39). Демоны, такие как Агха, Бака и Кеши, не занимались никакой духовной практикой, но тем не менее получили от Господа Кришны освобождение, и это указывает на Его уникальный статус изначальной Личности Бога. Поняв это, мы должны, отбросив все свои страхи и сомнения, полностью посвятить себя преданному служению.

Завершая свои комментарии к этой главе, Шрила Шридхара Свами пишет:

сарва-ш́рути-ш́иро-ратна-
нӣра̄джита-пада̄мбуджам
бхога-йога-прадам̇ ванде
ма̄дхавам̇ карми-намрайох̣

«Бриллианты в сокровищнице шрути своим блеском совершают арати лотосным стопам Господа Мадхавы. Я выражаю почтение Ему, Господу, который дарует душам, трудящимся ради достижения материальных целей, материальное наслаждение и награждает тех, кто с благоговением склоняется перед Ним, божественной связью с Собой».

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур также пользуется этим случаем, чтобы вознести Господу свою смиренную молитву:

хе бхакта̄ два̄рй айам̇ чан̃чад-
ва̄ладхӣ раути во мана̄к
праса̄дам̇ лабхата̄м̇ йасма̄д
виш́ишт̣ах̣ ш́вева на̄тхати

«О преданные, это жалкое создание стоит у ваших дверей, лая и виляя хвостом. Пожалуйста, дайте этой собаке немного прасада, чтобы она стала лучшей из собак и получила самого лучшего хозяина». Здесь ачарья обыгрывает свое собственное имя: виш́(ишт̣ах̣), «особенная»; ш́ва(ива), «как собака»; на̄тха(ати), «имеющая хозяина». Таково совершенство вайшнавского смирения.


Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к восемьдесят седьмой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Молитвы олицетворенных Вед».