ШБ 10.86.4

तत्र वै वार्षितान् मासानवात्सीत् स्वार्थसाधक: ।
पौरै: सभाजितोऽभीक्ष्णं रामेणाजानता च स: ॥ ४ ॥
татра ваи ва̄ршика̄н ма̄са̄н
ава̄тсӣт сва̄ртха-са̄дхаках̣
паураих̣ сабха̄джито ’бхӣкшн̣ам̇
ра̄мен̣а̄джа̄ната̄ ча сах̣

Пословный перевод

татратам; ваинесомненно; ва̄ршика̄нсезона дождей; ма̄са̄нво время месяцев; ава̄тсӣтон жил; свасвоей; артхацели; са̄дхаках̣стараясь достичь; паураих̣горожанами; сабха̄джитах̣почитаемый; абхӣкшн̣ампостоянно; ра̄мен̣аГосподом Баларамой; аджа̄ната̄который не знал; чаи; сах̣он.

Перевод

Готовясь осуществить свои намерения, Арджуна провел в Двараке сезон дождей. Не узнав его, Господь Баларама и другие жители города оказывали ему гостеприимство и всевозможные почести.