ШБ 10.86.16

तथा तद्राष्ट्रपालोऽङ्ग बहुलाश्व इति श्रुत: ।
मैथिलो निरहम्मान उभावप्यच्युतप्रियौ ॥ १६ ॥
татха̄ тад-ра̄шт̣ра-па̄ло ’н̇га
бахула̄ш́ва ити ш́рутах̣
маитхило нирахам-ма̄на
убха̄в апй ачйута-прийау

Пословный перевод

татха̄также (возвышенный преданный Кришны); татэтого; ра̄шт̣рацарства; па̄лах̣правитель; ан̇гамой дорогой (Парикшит); бахула̄ш́вах̣ ити ш́рутах̣известный как Бахулашва; маитхилах̣царского рода, идущего от царя Митхилы (Джанаки); нирахам-ма̄нах̣свободный от ложного эго; убхауоба они; апинесомненно; ачйута-прийаудороги Господу Ачьюте.

Перевод

Мой дорогой Парикшит, столь же свободным от ложного эго был и правитель этого царства, потомок династии царей Митхилы по имени Бахулашва. Оба этих преданных были очень дороги Господу Ачьюте.