Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.85.4

Текст

йатра йена йато йасйа
йасмаи йад йад йатха̄ йада̄
сйа̄д идам̇ бхагава̄н са̄кша̄т
прадха̄на-пурушеш́варах̣

Пословный перевод

йатра — в котором; йена — которым; йатах̣ — из которого; йасйа — которого; йасмаи — в кого; йат йат — все, что; йатха̄ — любым образом; йада̄ — в любое время; сйа̄т — появляется; идам — это (мироздание); бхагава̄н — Верховный Господь; са̄кша̄т — в Своем личном проявлении; прадха̄на-пуруша — природы и ее творца (Маха-Вишну); ӣш́варах̣ — повелитель.

Перевод

Ты Верховный Господь, который проявляет Себя одновременно как повелитель материи и ее творец [Маха-Вишну]. Что бы, когда бы и каким бы образом ни появилось на свет, создается в Тебе, Тобой, из Тебя, для Тебя и в связи с Тобой.

Комментарий

На первый взгляд может показаться, что известный нам мир появляется под воздействием разных движущих сил. Подтверждением таких представлений о мире служит сам язык. У знатоков санскритской грамматики принято объяснять, что язык отражает все видимое разнообразие природы. В классической санскритской грамматике Панини глагол, выражающий действие, считается основой предложения, а все остальные слова действуют во взаимосвязи с ним. К примеру, существительные изменяются по падежам в зависимости от их отношений с глаголом в предложении. Эти связи существительных и глагола называются караками (падежами). Они описывают взаимоотношения с глаголом подлежащего (карта̄, «кто делает»), дополнения (карма, «что делается»), инструмента (каран̣а, «чем»), получателя (сампрада̄на, «для кого или к кому»), источника (апада̄на, «откуда или по какой причине») и местонахождения (адхикаран̣а, «в котором»). Кроме этих карак, существительные могут также иногда быть связанными с другими существительными в притяжательном падеже. Помимо этого, есть множество видов наречий, указывающих на время, место и способ действия. Однако, хотя и кажется, будто язык указывает на действие в мире разных движущих сил, более глубокая истина заключается в том, что все грамматические формы указывают прежде всего на Верховную Личность Бога. В этом стихе Васудева, прославляя своих возвышенных сыновей, подчеркивает этот факт, когда употребляет в связи с Ними самые разные грамматические формы.