ШБ 10.85.22

श्रीभगवानुवाच
वचो व: समवेतार्थं तातैतदुपमन्महे ।
यन्न: पुत्रान् समुद्दिश्य तत्त्वग्राम उदाहृत: ॥ २२ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
вачо вах̣ самавета̄ртхам̇
та̄таитад упаманмахе
йан нах̣ путра̄н самуддиш́йа
таттва-гра̄ма уда̄хр̣тах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаВерховный Господь сказал; вачах̣слова; вах̣твои; самаветауместно; артхамчье значение; та̄тао отец; этатэти; упаманмахеЯ считаю; йатпоскольку; нах̣с Нами; путра̄нтвоими сыновьями; самуддиш́йасоотнося; таттвакатегорий бытия; гра̄мах̣совокупность; уда̄хр̣тах̣установлена.

Перевод

Верховный Господь сказал: Мой дорогой отец, Я считаю, что твои слова справедливы, ибо ты объяснил различные категории бытия, связывая их с Нами, твоими сыновьями.

Комментарий

Играя роль послушного сына Васудевы, Господь Кришна выражает отцу благодарность за его наставления.