Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.83.6-7

Текст

ш́рӣ-драупадй ува̄ча
хе ваидарбхй ачйуто бхадре
хе джа̄мбавати кауш́але
хе сатйабха̄ме ка̄линди
ш́аибйе рохин̣и лакшман̣е
хе кр̣шн̣а-патнйа этан но
брӯте во бхагава̄н свайам
упайеме йатха̄ локам
анукурван сва-ма̄йайа̄

Пословный перевод

ш́рӣ-драупадӣ ува̄ча — Шри Драупади сказала; хе ваидарбхи — о дочь Вайдарбхи (Рукмини); ачйутах̣ — Господь Кришна; бхадре — о Бхадра; хе джа̄мбавати — о дочь Джамбавана; кауш́але — о Нагнаджити; хе сатйабха̄ме — о Сатьябхама; ка̄линди — о Калинди; ш́аибйе — о Митравинда; рохин̣и — о Рохини (одна из шестнадцати тысяч цариц, которых Кришна взял в жены после убийства Наракасуры); лакшман̣е — о Лакшмана; хе кр̣шн̣а-патнйах̣ — о (другие) жены Кришны; этат — это; нах̣ — нам; брӯте — пожалуйста, расскажите; вах̣ — вас; бхагава̄н — Верховный Господь; свайам — Сам; упайеме — взял в жены; йатха̄ — как; локам — обычным людям; анукурван — подражая; сва-ма̄йайа̄ — Своей мистической энергией.

Перевод

Шри Драупади сказала: О Вайдарбхи, Бхадра и Джамбавати, о Каушала, Сатьябхама и Калинди, о Шайбья, Рохини, Лакшмана и другие жены Господа Кришны, пожалуйста, расскажите мне, каким образом Верховный Господь Ачьюта, подражая с помощью Своей мистической энергии поступкам людей, взял вас в жены.

Комментарий

Рохини, к которой обращается здесь Драупади, — это не мать Господа Баларамы, а другая Рохини, главная из шестнадцати тысяч царевен, которых Господь Кришна вызволил из темницы Бхаумасуры. Драупади обращается к ней как к представительнице остальных шестнадцати тысяч и фактически занимающей равное положение с восьмью главными женами Шри Кришны.