ШБ 10.8.37-39

सा तत्र दद‍ृशे विश्वं जगत्स्थास्‍नु च खं दिश: ।
साद्रिद्वीपाब्धिभूगोलं सवाय्वग्नीन्दुतारकम् ॥ ३७ ॥
ज्योतिश्चक्रं जलं तेजो नभस्वान्वियदेव च ।
वैकारिकाणीन्द्रियाणि मनो मात्रा गुणास्त्रय: ॥ ३८ ॥
एतद् विचित्रं सहजीवकाल-
स्वभावकर्माशयलिङ्गभेदम् ।
सूनोस्तनौ वीक्ष्य विदारितास्ये
व्रजं सहात्मानमवाप शङ्काम्? ॥ ३९ ॥
са̄ татра дадр̣ш́е виш́вам̇
джагат стха̄сну ча кхам̇ диш́ах̣
са̄дри-двӣпа̄бдхи-бхӯголам̇
са-ва̄йв-агнӣнду-та̄ракам
джйотиш́-чакрам̇ джалам̇ теджо
набхасва̄н вийад эва ча
ваика̄рика̄н̣ӣндрийа̄н̣и
мано ма̄тра̄ гун̣а̄с трайах̣
этад вичитрам̇ саха-джӣва-ка̄ла-
свабха̄ва-карма̄ш́айа-лин̇га-бхедам
сӯнос танау вӣкшйа вида̄рита̄сйе
враджам̇ саха̄тма̄нам ава̄па ш́ан̇ка̄м

Пословный перевод

са̄она (матушка Яшода); татратам (в широко открытом рту Кришны); дадр̣ш́еувидела; виш́вамвсю вселенную; джагатдвигающиеся существа; стха̄снунеподвижные существа; чаи; кхамнебо; диш́ах̣стороны горизонта; са-адрис горами; двӣпас островами; абдхис океанами; бхӯ-голамповерхность Земли; са-ва̄йус дующим ветром; агнис огнем; индус луной; та̄ракамзвезды; джйотих̣-чакрампланетные системы; джаламводу; теджах̣свет; набхасва̄нкосмос; вийатнебо; эвапоистине; чаи; ваика̄рика̄н̣итворение, осуществляемое путем трансформации аханкары; индрийа̄н̣ичувства; манах̣ум; ма̄тра̄х̣чувственное восприятие; гун̣а̄х̣ трайах̣три материальных качества (саттва, раджас и тамас); <mi>этатвсе эти; вичитрамвсевозможное; сахавместе; джӣва-ка̄лас продолжительностью жизни всех живых существ; свабха̄вас природным инстинктом; карма-а̄ш́айас результатами деятельности и желанием материальных наслаждений; лин̇га-бхедамразнообразие тел, соответствующих желаниям; сӯнох̣ танаув теле сына; вӣкшйаувидев; вида̄рита-а̄сйев широко открытом рту; враджамВриндавана-дхаму, обитель Махараджи Нанды; саха- а̄тма̄намвместе с самой собою; ава̄папришла; ш́ан̇ка̄мв сомнение и удивление..

Перевод

Когда Кришна по воле матушки Яшоды широко открыл рот, она увидела у Него во рту все движущиеся и неподвижные существа, космическое пространство и все стороны горизонта вместе с горами, островами, океанами, поверхностью Земли, реющим над ней ветром, с огнем, луной и звездами. Она увидела планетные системы, воду, свет, воздух, небо и творение, осуществляемое преобразованием аханкары. Она увидела там чувства, ум, чувственное восприятие и три качества: благость, страсть и невежество. Она увидела время, отведенное живым существам, увидела природный инстинкт и последствия кармы, а также желания и разнообразные тела, двигающиеся и неподвижные. Когда Яшода-мата увидела все эти начала мироздания, в том числе саму себя и Вриндавана-дхаму, у нее возникли сомнения и опасения относительно природы ее сына.

Комментарий

Все космические проявления, состоящее из грубых и тонких начал, а также средство их возбуждения, то есть три гуны, живое существо, создание, поддержание, уничтожение и все, что происходит в царстве внешней энергии Господа, — все это берет начало от Верховной Личности Бога, Говинды. Всем управляет Верховная Личность Бога. Это подтверждается в «Бхагавад-гите» (9.10). Майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате са-чара̄чарам: все в материальной природе (пракр̣ти) действует под Его присмотром. Поскольку все эти проявления исходят от Говинды, все их можно было увидеть у Него во рту. Увидев их, матушка Яшода не только изумилась, а испугалась, поскольку испытывала к Кришне глубокую материнскую любовь. Ей не верилось, что во рту у ее сына могло появиться такое. Однако она видела все это, и потому ее охватил страх и удивление.