ШБ 10.8.30

हस्ताग्राह्ये रचयति विधिं पीठकोलूखलाद्यै-
श्छिद्रं ह्यन्तर्निहितवयुन: शिक्यभाण्डेषु तद्वित् ।
ध्वान्तागारे धृतमणिगणं स्वाङ्गमर्थप्रदीपं
काले गोप्यो यर्हि गृहकृत्येषु सुव्यग्रचित्ता: ॥ ३० ॥
хаста̄гра̄хйе рачайати видхим̇ пӣт̣хаколӯкхала̄дйаиш́
чхидрам̇ хй антар-нихита-вайунах̣ ш́икйа-бха̄н̣д̣ешу тад-вит
дхва̄нта̄га̄ре дхр̣та-ман̣и-ган̣ам̇ сва̄н̇гам артха-прадӣпам̇
ка̄ле гопйо йархи гр̣ха-кр̣тйешу сувйагра-читта̄х̣

Пословный перевод

хаста-агра̄хйев случае, когда (Он) не может дотянуться до чего-то руками; рачайатиделает; видхимсредство; пӣт̣хакасложенными друг на друга деревянными дощечками; улӯкхала- а̄дйаих̣перевернутой каменной ступой, в которой толкут пряности; чхидрамотверстие; хипоистине; антах̣-нихитао содержимом (горшка); вайунах̣знающий; ш́икйав подвешенных (на веревках); бха̄н̣д̣ешув горшках; тат-витзнающий об этом очень хорошо; дхва̄нта-а̄га̄рев темной комнате; дхр̣та-ман̣и- ган̣амукрашенное драгоценными камнями; сва-ан̇гамСвое тело; артха-прадӣпамисточник света, позволяющий видеть в темноте; ка̄лев подходящее время (после этого); гопйах̣пожилые гопи; йархикогда; гр̣ха-кр̣тйешув домашних делах; су-вйагра- читта̄х̣очень заняты.

Перевод

«Если молоко и простоквашу хранят высоко в горшках, подвешенных к потолку, и Кришна с Баларамой не могут до них дотянуться, Они складывают друг на друга разные дощечки и переворачивают вверх дном ступу для специй. Прекрасно зная, что́ в горшке, Они продырявливают его. Бывает, что, пока пожилые гопи занимаются домашними делами, Кришна и Баларама заходят в темную кладовку, озаряя ее сиянием драгоценных камней и других украшений на Их телах, и пользуются этим светом, чтобы своровать хранящиеся в ней продукты».

Комментарий

Раньше в каждом доме на всякий случай имели запас простокваши и масла. Но Кришна и Баларама складывали одну на другую дощечки и забирались на них, чтобы дотянуться до горшков, а потом руками продырявливали горшки, так что их содержимое вытекало и Они могли его выпить. Это был один из способов, которыми Они воровали масло и молоко. Если масло и молоко хранились в темной кладовке, Кришна и Баларама шли туда и освещали ее драгоценными камнями, украшавшими Их. Одним словом, Кришна и Баларама воровали в соседских домах масло и молоко всевозможными способами.