Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.8.20

Текст

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй а̄тма̄нам̇ сама̄диш́йа
гарге ча сва-гр̣хам̇ гате
нандах̣ прамудито мене
а̄тма̄нам̇ пӯрн̣ам а̄ш́иша̄м

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ити — так; а̄тма̄нам — Абсолютную Истину, Высшую Душу; сама̄диш́йа — явив в подробных наставлениях; гарге — Гаргамуни; ча — также; сва-гр̣хам — в свою обитель; гате — по уходе; нандах̣ — Махараджа Нанда; прамудитах̣ — очень довольный; мене — считал; а̄тма̄нам — себя; пӯрн̣ам а̄ш́иша̄м — преисполненным удачи.

Перевод

Шрила Шукадева Госвами продолжал: Гаргамуни, рассказав Махарадже Нанде о Кришне, отбыл к себе домой, а Махараджа Нанда преисполнился радости, удивляясь выпавшей на его долю удаче.

Комментарий

Кришна — это Высшая Душа, а Махараджа Нанда — индивидуальная душа. Своими наставлениями Гаргамуни благословил их обоих. Махараджа Нанда думал о том, как уберечь Кришну от демонов вроде Путаны и Шакатасуры, и, поскольку у него был такой сын, Махараджа Нанда считал, что ему чрезвычайно повезло.