Skip to main content

ТЕКСТ 22

VERSO 22

Текст

Texto

ш́рутва̄ двиджаих̣ катхйама̄нам̇
куру-па̄н̣д̣ава-сам̇йуге
сарва-ра̄джанйа-нидханам̇
бха̄рам̇ мене хр̣там̇ бхувах̣
śrutvā dvijaiḥ kathyamānaṁ
kuru-pāṇḍava-saṁyuge
sarva-rājanya-nidhanaṁ
bhāraṁ mene hṛtaṁ bhuvaḥ

Пословный перевод

Sinônimos

ш́рутва̄ — услышав; двиджаих̣брахманами; катхйама̄нам — рассказанное; куру-па̄н̣д̣ава — между Куру и Пандавами; сам̇йуге — в битве; сарва — всех; ра̄джанйа — царей; нидханам — уничтожение; бха̄рам — бремя; мене — Он подумал; хр̣там — уничтоженное; бхувах̣ — Земли.

śrutvā — ouvindo; dvijaiḥ — por brāhmaṇas; kathyamānam — sendo contada; kuru-pāṇḍava — entre os Kurus e os Pāṇḍavas; saṁyuge — na batalha; sarva — de todos; rājanya — reis; nidhanam — a aniquila­ção; bhāram — o fardo; mene — pensou; hṛtam — retirado; bhuvaḥ — da Terra.

Перевод

Tradução

Там Господь узнал от брахманов о том, что все цари, втянутые в войну между Куру и Пандавами, убиты. Из этого Он сделал вывод, что отныне Земля свободна от тяжкого бремени.

O Senhor ouviu de alguns brāhmaṇas como todos os reis envolvidos na batalha entre os Kurus e os Pāṇḍavas haviam sido mortos. A partir dessa informação, concluiu que a Terra agora se aliviara de seu fardo.