ШБ 10.78.9

गदानिर्भिन्नहृदय उद्वमन् रुधिरं मुखात् ।
प्रसार्य केशबाह्वङ्‍‍घ्रीन् धरण्यां न्यपतद् व्यसु: ॥ ९ ॥
гада̄-нирбхинна-хр̣дайа
удваман рудхирам̇ мукха̄т
праса̄рйа кеш́а-ба̄хв-ан̇гхрӣн
дхаран̣йа̄м̇ нйапатад вйасух̣

Пословный перевод

гада̄палицей; нирбхиннаразбито на куски; хр̣дайах̣его сердце; удваманизрыгая; рудхирамкровь; мукха̄тизо рта; праса̄рйаразметавшиеся; кеш́аего волосы; ба̄хуруки; ан̇гхрӣни ноги; дхаран̣йа̄мна землю; нйапататупал; вйасух̣бездыханный.

Перевод

Удар палицы Господа разорвал сердце Дантавакры в клочки. Изрыгая кровь, он рухнул как подкошенный. Его бездыханное тело с разметавшимися волосами и раскиданными руками и ногами лежало на земле.