ШБ 10.78.30

अस्य ब्रह्मासनं दत्तमस्माभिर्यदुनन्दन ।
आयुश्चात्माक्लमं तावद् यावत् सत्रं समाप्यते ॥ ३० ॥
асйа брахма̄санам̇ даттам
асма̄бхир йаду-нандана
а̄йуш́ ча̄тма̄кламам̇ та̄вад
йа̄ват сатрам̇ сама̄пйате

Пословный перевод

асйаему; брахма-а̄санамместо духовного учителя; даттамдаровано; асма̄бхих̣нами; йаду-нанданао любимец рода Яду; а̄йух̣долгая жизнь; чаи; а̄тмапричиняемых телом; акламамсвобода от беспокойств; та̄ватна то время; йа̄ватпока; сатрамжертвоприношение; сама̄пйатене будет завершено.

Перевод

«О любимец рода Яду, мы усадили его на место духовного учителя и пообещали ему, что все время, пока будет продолжаться жертвоприношение, он будет жить, не ведая болезней».

Комментарий

Хотя Ромахаршана и не был брахманом, так как был рожден от смешанного брака, все же собравшиеся мудрецы даровали ему статус брахмана, усадив на брахмасану, место главного жреца жертвоприношения.