ШБ 10.77.35

आधावत: सगदं तस्य बाहुं
भल्ल‍ेन छित्त्वाथ रथाङ्गमद्भ‍ुतम् ।
वधाय शाल्वस्य लयार्कसन्निभं
बिभ्रद् बभौ सार्क इवोदयाचल: ॥ ३५ ॥
а̄дха̄ватах̣ са-гадам̇ тасйа ба̄хум̇
бхаллена чхиттва̄тха ратха̄н̇гам адбхутам
вадха̄йа ш́а̄лвасйа лайа̄рка-саннибхам̇
бибхрад бабхау са̄рка иводайа̄чалах̣

Пословный перевод

а̄дха̄ватах̣бросившись к Нему; са-гадамс палицей в руке; тасйаего; ба̄хумруку; бхалленаособой стрелой; чхиттва̄отрубив; атхазатем; ратха-ан̇гамСвой диск; адбхутамудивительным; вадха̄йадля убийства; ш́а̄лвасйаШалвы; лайаво время уничтожения вселенной; аркасолнце; саннибхамв точности напоминающий; бибхратдержа; бабхауОн сиял; са-арках̣вместе с солнцем; ивабудто; удайавосхода; ачалах̣гора.

Перевод

Когда Шалва бросился на Господа, тот метнул в него стрелу бхалла и отрубил ему руку, в которой Шалва держал палицу. Решив наконец убить Шалву, Кришна взял Свой диск Сударшана, который светился, как солнце в момент уничтожения вселенной. Господь ослепительно сиял, словно скала на восточном горизонте, из-за которой восходит солнце.