ШБ 10.76.23

यत्र यत्रोपलक्ष्येत ससौभ: सहसैनिक: ।
शाल्वस्ततस्ततोऽमुञ्चञ् छरान् सात्वतयूथपा: ॥ २३ ॥
йатра йатропалакшйета
са-саубхах̣ саха-саиниках̣
ш́а̄лвас татас тато ’мун̃чан̃
чхара̄н са̄твата-йӯтхапа̄х̣

Пословный перевод

йатра йатрагде бы то ни было; упалакшйетапоявлялся; са-саубхах̣с Саубхой; саха-саиниках̣со своими воинами; ш́а̄лвах̣Шалва; татах̣ татах̣в каждом из этих мест; амун̃чанони выпускали; ш́ара̄нсвои стрелы; са̄тватаЯду; йӯтха-па̄х̣командующие армии.

Перевод

Где бы ни появлялся Шалва со своим кораблем Саубха и воинами, командующие армии Яду обрушивали на них свои стрелы.