ШБ 10.74.47

ऋत्विग्भ्य: ससदस्येभ्यो दक्षिणां विपुलामदात् ।
सर्वान् सम्पूज्य विधिवच्चक्रेऽवभृथमेकराट् ॥ ४७ ॥
р̣твигбхйах̣ са-садасйебхйо
дакшин̣а̄м̇ випула̄м ада̄т
сарва̄н сампӯджйа видхи-вач
чакре ’вабхр̣тхам эка-ра̄т̣

Пословный перевод

р̣твигбхйах̣жрецам; са-садасйебхйах̣а также членам собрания; дакшин̣а̄мблагодарственные дары; випула̄мбогатые; ада̄тон раздал; сарва̄нвсем; сампӯджйадолжным образом почтив; видхи-ватв соответствии с указаниями писаний; чакресовершил; авабхр̣тхамочистительное омовение заказчика жертвоприношения и мытье ритуальных принадлежностей, которое знаменует конец большого жертвоприношения; эка-ра̄т̣император, Юдхиштхира.

Перевод

Повелитель всей земли Юдхиштхира раздал щедрые дары жрецам и членам собрания, оказав почтение всем так, как предписано в Ведах. Затем он совершил омовение авабхритха.