ШБ 10.74.39

भगवन्निन्दनं श्रुत्वा दु:सहं तत् सभासद: ।
कर्णौ पिधाय निर्जग्मु: शपन्तश्चेदिपं रुषा ॥ ३९ ॥
бхагаван-нинданам̇ ш́рутва̄
дух̣сахам̇ тат сабха̄-садах̣
карн̣ау пидха̄йа нирджагмух̣
ш́апанташ́ чеди-пам̇ руша̄

Пословный перевод

бхагаватВерховного Господа; нинданампоношение; ш́рутва̄слушая; дух̣сахамнестерпимое; татэто; сабха̄-садах̣члены собрания; карн̣аусвои уши; пидха̄йазакрывая; нирджагмух̣уходили; ш́апантах̣проклиная; чеди-памцаря Чеди (Шишупалу); руша̄в гневе.

Перевод

Не все из собравшихся могли вытерпеть поношения царя Чеди. Некоторые закрывали уши руками и уходили, в гневе проклиная Шишупалу.