Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.74.20-21

Текст

yad-ātmakam idaṁ viśvaṁ
kratavaś ca yad-ātmakāḥ
agnir āhutayo mantrā
sāṅkhyaṁ yogaś ca yat-paraḥ
eka evādvitīyo ’sāv
aitad-ātmyam idaṁ jagat
ātmanātmāśrayaḥ sabhyāḥ
sṛjaty avati hanty ajaḥ

Пословный перевод

йат-а̄тмакам — покоится на ком; идам — эта; виш́вам — вселенная; кратавах̣ — великие жертвенные обряды; ча — и; йат- а̄тмака̄х̣ — покоятся на ком; агних̣ — священный огонь; а̄хутайах̣ — подношения; мантра̄х̣ — молитвы; са̄н̇кхйам — философия санкхьи; йогах̣ — искусство медитации; ча — и; йат — для кого; парах̣ — предназначены; эках̣ — одного; эва — только; адвитӣйах̣ — ни для кого другого; асау — Он; аитат-а̄тмйам — покоится на Нем; идам — эта; джагат — вселенная; а̄тмана̄ — через Него (т. е. Его энергии); а̄тма — Его одного; а̄ш́райах̣ — имея прибежищем; сабхйа̄х̣ — о члены собрания; ср̣джати — Он творит; авати — поддерживает; ханти — и уничтожает; аджах̣ — нерожденный.

Перевод

На Нем покоится вся вселенная и все великие жертвенные ритуалы с их священными огнями, возлияниями в огонь и мантрами. Цель санкхьи и йоги — постичь Его, не знающего Себе равных. О члены собрания, этот нерожденный Господь, который зависит только от Себя Самого, с помощью Своих энергий творит, поддерживает и уничтожает этот мир, и, стало быть, само существование мироздания зависит от Него одного.