ШБ 10.74.2

श्रीयुधिष्ठिर उवाच
ये स्युस्‍त्रैलोक्यगुरव: सर्वे लोकामहेश्वरा: ।
वहन्ति दुर्लभं लब्ध्वा शिरसैवानुशासनम् ॥ २ ॥
ш́рӣ-йудхишт̣хира ува̄ча
йе сйус траи-локйа-гуравах̣
сарве лока̄ махеш́вара̄х̣
ваханти дурлабхам̇ лабдхва̄
ш́ирасаива̄нуш́а̄санам

Пословный перевод

ш́рӣ-йудхишт̣хирах̣ ува̄чаШри Юдхиштхира сказал; йекто; сйух̣есть; траи-локйатрех миров; гуравах̣духовные учители; сарвевсе; лока̄х̣(обитатели) планет; маха̄-ӣш́вара̄х̣и великие полубоги, управляющие миром; вахантиони носят; дурлабхамредко достижимые; лабдхва̄обретя; ш́ираса̄на своих головах; эванесомненно; ануш́а̄санам(Твои указания).

Перевод

Шри Юдхиштхира сказал: Все великие духовные учители трех миров, а также правители и обитатели разных планет почтительно возлагают себе на голову все Твои повеления, получить которые удается далеко не всем.

Комментарий

Шрила Прабхупада передает слова Махараджи Юдхиштхиры так: «О Кришна, Твое тело вечно, исполнено блаженства и знания. Господь Брахма, Господь Шива, царь Индра и другие возвышенные правители материального мира всегда ждут Твоих повелений и горят желанием исполнить их. Когда им посчастливится получить Твой приказ, они принимают его с трепетом и благоговением».