ШБ 10.73.32

गत्वा ते खाण्डवप्रस्थं शङ्खान् दध्मुर्जितारय: ।
हर्षयन्त: स्वसुहृदो दुर्हृदां चासुखावहा: ॥ ३२ ॥
гатва̄ те кха̄н̣д̣ава-прастхам̇
ш́ан̇кха̄н дадхмур джита̄райах̣
харшайантах̣ сва-сухр̣до
дурхр̣да̄м̇ ча̄сукха̄ваха̄х̣

Пословный перевод

гатва̄прибыв; теони; кха̄н̣д̣ава-прастхамв Индрапрастху; ш́ан̇кха̄нв свои раковины; дадхмух̣затрубили; джитапобедив; арайах̣своего врага; харшайантах̣доставляя удовольствие; свасвоим; сухр̣дах̣доброжелателям; дурхр̣да̄мсвоим врагам; чаи; асукханеудовольствие; а̄ваха̄х̣принося.

Перевод

Прибыв в Индрапрастху, герои возвестили о своей победе трубным звуком раковин, который принес радость их дорогим друзьям и опечалил врагов.