ШБ 10.72.28

श्रीभगवानुवाच
युद्धं नो देहि राजेन्द्र द्वन्द्वशो यदि मन्यसे ।
युद्धार्थिनो वयं प्राप्ता राजन्या नान्यकाङ्‍‍क्षिण: ॥ २८ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
йуддхам̇ но дехи ра̄джендра
двандваш́о йади манйасе
йуддха̄ртхино вайам̇ пра̄пта̄
ра̄джанйа̄ на̄нйа-ка̄н̇кшин̣ах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаВерховный Господь (Кришна) сказал; йуддхамбитву; нах̣нам; дехипожалуйста, дай; ра̄джа-индрао могущественный царь; двандваш́ах̣в поединке; йадиесли; манйасеты считаешь это приемлемым; йуддхабитвы; артхинах̣желающие; вайаммы; пра̄пта̄х̣пришли сюда; ра̄джанйа̄х̣члены царского рода; нане; анйачего-либо другого; ка̄н̇кшин̣ах̣желающие.

Перевод

Верховный Господь сказал: О возвышенный царь, мы просим у тебя, чтобы ты сразился с нами в поединке, если, разумеется, ты сочтешь это возможным. Мы царевичи и пришли просить тебя о сражении. У нас нет никаких других желаний.