ШБ 10.72.27

इत्युदारमति: प्राह कृष्णार्जुनवृकोदरान् ।
हे विप्रा व्रियतां कामो ददाम्यात्मशिरोऽपि व: ॥ २७ ॥
итй уда̄ра-матих̣ пра̄ха
кр̣шн̣а̄рджуна-вр̣кодара̄н
хе випра̄ врийата̄м̇ ка̄мо
дада̄мй а̄тма-ш́иро ’пи вах̣

Пословный перевод

ититак; уда̄ращедрое; матих̣чье умонастроение; пра̄хасказал; кр̣шн̣а-арджуна-вр̣кодара̄нКришне, Арджуне и Бхиме; хе випра̄х̣о ученые брахманы; врийата̄мпусть будет выбрано; ка̄мах̣что вы желаете; дада̄мия дам; а̄тмамою собственную; ш́ирах̣голову; апидаже; вах̣вам.

Перевод

[Шукадева Госвами продолжал:] Приняв решение, Джарасандха обратился к Кришне, Арджуне и Бхиме: «О ученые брахманы, можете просить меня, о чем хотите. Я выполню ваше желание, даже если вы попросите мою голову».