Skip to main content

ТЕКСТ 26

VERSO 26

Текст

Texto

джӣвата̄ бра̄хман̣а̄ртха̄йа
ко нв артхах̣ кшатра-бандхуна̄
дехена патама̄нена
нехата̄ випулам̇ йаш́ах̣
jīvatā brāhmaṇārthāya
ko nv arthaḥ kṣatra-bandhunā
dehena patamānena
nehatā vipulaṁ yaśaḥ

Пословный перевод

Sinônimos

джӣвата̄ — кто жив; бра̄хман̣а-артха̄йа — ради блага брахманов; ках̣ — какая; ну — вообще; артхах̣ — польза; кшатра-бандхуна̄ — от падшего кшатрия; дехена — своим телом; патама̄нена — готовы упасть; на ӣхата̄ — который не стремится; випулам — к большой; йаш́ах̣ — славе.

jīvatā — quem está vivo; brāhmaṇa-arthāya — para benefício dos brāhmaṇas; kaḥ — o que; nu — em absoluto; arthaḥ — utilidade; kṣatra­bandhunā — com um kṣatriya caído; dehena — por seu corpo; pata­mānena — prestes a cair; na īhatā — que não se esforça; vipulam — por ampla; yaśaḥ — glória.

Перевод

Tradução

Что проку от падшего кшатрия, который в течение своей жизни не стремится заслужить немеркнущую славу, посвятив свое бренное тело служению брахманам?

Qual é o valor de um kṣatriya desqualificado que continua vivo, mas deixa de lograr glória eterna mediante o trabalho rea­lizado com seu corpo perecível para o benefício dos brāhmaṇas?