ШБ 10.71.14

ततो रथद्विपभटसादिनायकै:
करालया परिवृत आत्मसेनया ।
मृदङ्गभेर्यानकशङ्खगोमुखै:
प्रघोषघोषितककुभो निरक्रमत् ॥ १४ ॥
тато ратха-двипа-бхат̣а-са̄ди-на̄йакаих̣
кара̄лайа̄ паривр̣та а̄тма-сенайа̄
мр̣дан̇га-бхерй-а̄нака-ш́ан̇кха-гомукхаих̣
прагхоша-гхошита-какубхо ниракрамат

Пословный перевод

татах̣затем; ратхаЕго колесниц; двипаслонов; бхат̣апехоты; са̄дии всадников; на̄йакаих̣с командующими; кара̄лайа̄устрашающим; паривр̣тах̣окруженный; а̄тмаличным; сенайа̄войском; мр̣дан̇гамридангами; бхерӣрожка́ми бхери; а̄накалитаврами; ш́ан̇кхараковинами; го-мукхаих̣и рожка́ми гомукха; прагхошазвучанием; гхошитанаполнены звуком; какубхах̣все стороны света; ниракраматОн выехал.

Перевод

Под звуки мриданг, бхери, литавр, раковин и гомукх, заполнившие собой все стороны света, Господь Кришна отправился в путешествие. Его сопровождали предводители подразделений Его войска: пехоты, кавалерии, войска боевых слонов, воинов на колесницах и Его наводящая страх личная охрана.