ШБ 10.70.18

तत्रोपविष्ट: परमासने विभु-
र्बभौ स्वभासा ककुभोऽवभासयन् ।
वृतो नृसिंहैर्यदुभिर्यदूत्तमो
यथोडुराजो दिवि तारकागणै: ॥ १८ ॥
татропавишт̣ах̣ парама̄сане вибхур
бабхау сва-бха̄са̄ какубхо ’вабха̄сайан
вр̣то нр̣-сим̇хаир йадубхир йадӯттамо
йатход̣у-ра̄джо диви та̄рака̄-ган̣аих̣

Пословный перевод

татратам; упавишт̣ах̣сидевший; парама-а̄санена Своем высоком троне; вибхух̣всемогущий Верховный Господь; бабхаусиял; сваСвоим; бха̄са̄сиянием; какубхах̣все части неба; авабха̄сайаносвещая; вр̣тах̣окруженный; нр̣среди людей; сим̇хаих̣львами; йадубхих̣Яду; йаду-уттамах̣самый возвышенный из Яду; йатха̄как; уд̣у-ра̄джах̣луна; дивив небе; та̄рака̄-ган̣аих̣(окруженная) звездами.

Перевод

Восседая в зале собраний на Своем высоком троне, всемогущий Верховный Господь освещал весь зал Своим сиянием. Окруженный Ядавами, львами среди людей, Он, лучший из Яду, выглядел словно луна среди множества звезд.