ШБ 10.68.53

तत: प्रविष्ट: स्वपुरं हलायुध:
समेत्य बन्धूननुरक्तचेतस: ।
शशंस सर्वं यदुपुङ्गवानां
मध्ये सभायां कुरुषु स्वचेष्टितम् ॥ ५३ ॥
татах̣ правишт̣ах̣ сва-пурам̇ хала̄йудхах̣
саметйа бандхӯн ануракта-четасах̣
ш́аш́ам̇са сарвам̇ йаду-пун̇гава̄на̄м̇
мадхйе сабха̄йа̄м̇ курушу сва-чешт̣итам

Пословный перевод

татах̣затем; правишт̣ах̣войдя; свав Свой; пурамгород; хала-а̄йудхах̣Господь Баларама, вооруженный плугом; саметйавстретив; бандхӯнСвоих родственников; анурактапривязаны к Нему; четасах̣чьи сердца; ш́аш́ам̇саОн рассказал; сарвамвсё; йаду-пун̇гава̄на̄мпредводителей Ядавов; мадхйесреди; сабха̄йа̄мсобрания; курушусреди Куру; сваСвое; чешт̣итамдействие.

Перевод

Вскоре Господь Халаюдха вернулся в Свой город [Двараку] и встретился с родственниками, чьи сердца были привязаны к Нему узами любви. В зале собраний Двараки Он рассказал предводителям Ядавов обо всем, что произошло между Ним и Кауравами.